9月21日,我院針對2023級研究生新生開展了行業(yè)認知第一課講座,。傳神語聯(lián)網(wǎng)網(wǎng)絡科技股份有限公司教育事業(yè)部總監(jiān)靳偉,、大區(qū)經(jīng)理柳銳,、總經(jīng)理助理向袁媛作為專家出席本次講座。講座由李明副院長主持,,外國語言文學學位點負責人翁義明副教授,、翻譯碩士專業(yè)學位點負責人邢星副教授及2023級全體研究生參加講座。
李明副院長首先向傳神語聯(lián)網(wǎng)網(wǎng)絡科技股份有限公司表示歡迎,,并以ChatGPT的興起為引入,,介紹了人工智能在翻譯領(lǐng)域的應用及對翻譯領(lǐng)域的沖擊和影響。

(李明副院長主持講座,。 楊巖攝)
靳偉總監(jiān)以《認知AI,,成就未來!》為主題,,闡述了AIGC(Artificial Intelligence Generated Content生成式人工智能)時代通過人工智能生成文字,、圖片和視頻的便捷以及ChatGPT 4.0的功能及其在軟件,、文學創(chuàng)作等領(lǐng)域的應用,并指出人工智能會對各行各業(yè)造成沖擊,,導致未來全行業(yè)將面臨顛覆式變化,,提高數(shù)字化修養(yǎng)成為重中之重?!白g員”要向“翻譯工程師”進化,,即譯員在擔負責任、培養(yǎng)品格的同時要增強服務意識,、協(xié)作意識和形象意識,,在提高語言能力、積累綜合及專業(yè)知識的過程中要掌握智能化工具,、提高學習和應變能力以及創(chuàng)新思維能力,。他介紹,傳神語聯(lián)正在打造數(shù)智時代的“超級譯員”,,詳細介紹了為此定制的翻譯實習項目,、職業(yè)培訓,協(xié)助舉辦的各類翻譯賽事,,以及在大學生“雙創(chuàng)”項目上取得的成績,,希望同學們積極參與,在各類賽事實踐中有所收獲和成長,。
在提問環(huán)節(jié),,在場師生就人工智能在譯前編輯方面的應用、各大翻譯工具和ChatGPT在實際翻譯中的表現(xiàn),、傳神語聯(lián)翻譯實習項目安排等問題與專家們進行了交流討論,,互動氣氛熱烈。

(傳神語聯(lián)教育事業(yè)部總監(jiān)靳偉為學生講授,。楊巖攝)

(活動現(xiàn)場圖片,。楊巖攝)
最后,李明副院長對此次講座進行總結(jié),,并表示希望未來能與傳神語聯(lián)開展更緊密的合作,,校企聯(lián)合共同培養(yǎng)學生的創(chuàng)新意識和創(chuàng)業(yè)能力,促進學生成人成才,。
責編:李明 審核:李春雷 上傳:肖蒙