個(gè)人簡(jiǎn)介
邱大平,,女,,漢族,湖北武漢人,,教授,,博士,(翻碩,、外國(guó)語(yǔ)言文學(xué))碩士生導(dǎo)師,,大學(xué)學(xué)報(bào)評(píng)審專家;主持國(guó)家社科基金項(xiàng)目1項(xiàng),、其它各類項(xiàng)目十余項(xiàng),。在《中國(guó)翻譯》、《中南大學(xué)學(xué)報(bào)》等重要學(xué)術(shù)刊物發(fā)表論文30余篇,,出版專著一部,。多次獲全國(guó)大學(xué)英語(yǔ)競(jìng)賽特等獎(jiǎng)和一等獎(jiǎng)指導(dǎo)教師、湖北省翻譯大賽特等獎(jiǎng)優(yōu)秀指導(dǎo)教師等獎(jiǎng)項(xiàng),。本人自2015年被遴選為碩士生導(dǎo)師以來(lái),,已指導(dǎo)多名研究生在全國(guó)大學(xué)英語(yǔ)競(jìng)賽和湖北省翻譯競(jìng)賽等重要賽事中獲獎(jiǎng)、在北大核心期刊發(fā)表論文,,所指導(dǎo)的近10名研究生已全部順利畢業(yè),。
I.研究領(lǐng)域與興趣
翻譯理論與實(shí)踐、外語(yǔ)教學(xué),、對(duì)比語(yǔ)言學(xué)
II.求學(xué)經(jīng)歷
1998-2002武漢理工大學(xué)英語(yǔ)專業(yè) 本科
2002-2005武漢理工大學(xué)外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)專業(yè) 碩士研究生
2015-2019 華中師范大學(xué)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)專業(yè)(研究方向:翻譯理論與實(shí)踐) 博士研究生
國(guó)外進(jìn)修經(jīng)歷:2013年 美國(guó)加州大學(xué)長(zhǎng)灘分校進(jìn)修 (學(xué)校公派)
2016年 英國(guó)杜倫大學(xué)訪問(wèn)學(xué)者 (國(guó)家留學(xué)基金委全額資助)
III.工作經(jīng)歷
2005-2007 南華大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院任教
2007-2021 湖北工業(yè)大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院任教
2022至今 中南民族大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院任教
IV.講授課程
本科生: 外事翻譯,、新聞編譯、英漢互譯,、思辨與英語(yǔ)寫作,、英語(yǔ)暢談中國(guó)文化、大學(xué)英語(yǔ)等
研究生:翻譯理論與實(shí)踐,、中外翻譯理論,、翻譯概論、外語(yǔ)科研方法與寫作
V.重要學(xué)術(shù)成果摘選
(一)主持項(xiàng)目
1. 中國(guó)博物館藏品文化外譯融通機(jī)制研究,,2022年國(guó)家社科基金項(xiàng)目
2. 中國(guó)文化“走出去”背景下湖北省博物館文化英譯與傳播機(jī)制研究,,2021年湖北省高等學(xué)校哲學(xué)社會(huì)科學(xué)重點(diǎn)研究項(xiàng)目
3.基于國(guó)家形象理論的政治話語(yǔ)外宣翻譯取向研究 ——以《習(xí)近平談治國(guó)理政》英文版為例,2019年湖北省哲學(xué)社會(huì)科學(xué)研究項(xiàng)目
4. 在線寫作評(píng)價(jià)系統(tǒng)與大學(xué)英語(yǔ)寫作教學(xué)的整合:?jiǎn)栴}與對(duì)策研究—以句酷網(wǎng)為例,2014年湖北省教學(xué)改革研究項(xiàng)目
5. 漢語(yǔ)環(huán)境中英語(yǔ)詞匯磨蝕影響因素的實(shí)證研究,,2013年湖北省教育廳科學(xué)技術(shù)研究計(jì)劃項(xiàng)目
(二)主要專著及論文(以第一作者發(fā)表):
1.當(dāng)代翻譯理論與實(shí)踐新探[M](專著),,武漢大學(xué)出版社,2019.6.
2.大英博物館文物解說(shuō)詞對(duì)中國(guó)文物英譯的啟示[J],,中國(guó)翻譯(權(quán)威期刊+CSSCI),,2018(3).
3.再論漢語(yǔ)新詞的翻譯——兼談《中國(guó)日?qǐng)?bào)》網(wǎng)站新詞英譯問(wèn)題[J],中國(guó)翻譯(權(quán)威期刊+CSSCI),,2014(6).
4.論政治話語(yǔ)外宣翻譯取向的二元統(tǒng)一[J],,中南大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)(CSSCI_A刊),2018(6).
5.應(yīng)用邏輯在船舶工程英語(yǔ)翻譯中的運(yùn)用[J],中國(guó)科技翻譯(CSSCI擴(kuò)+北大核心),,2013(1).
6.船舶工程專業(yè)英語(yǔ)特點(diǎn)及翻譯[J],中國(guó)科技翻譯(CSSCI擴(kuò)+北大核心),,2012(2).
7.漢語(yǔ)流行詞匯英譯問(wèn)題探究——兼談《中國(guó)日?qǐng)?bào)》網(wǎng)站流行詞匯英譯問(wèn)題[J],語(yǔ)言與翻譯(CSSCI擴(kuò)),,2014(3).
8.基于平行文本對(duì)比的中國(guó)文物解說(shuō)詞英譯探討[J],中國(guó)科技翻譯(北大核心),,2020(4).
9. 基于讀者導(dǎo)向的博物館解說(shuō)詞英譯探析—以辛亥革命博物館為例[J],,中國(guó)科技翻譯(北大核心),2018(4).
10.《中華人民共和國(guó)仲裁法》英譯問(wèn)題探析[J],,中國(guó)科技翻譯(北大核心),,2017(1).
11.潛艇專業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯問(wèn)題探析[J],中國(guó)科技翻譯(北大核心),,2016(1).
12.中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)詞匯磨蝕影響因素的實(shí)證研究[J],,廣西師范大學(xué)學(xué)報(bào)(北大核心),2014(4).
13.船舶類科技論文英譯摘要中式英語(yǔ)問(wèn)題探討[J],,艦船科學(xué)與技術(shù)(北大核心),,2012(6).
14. 從補(bǔ)缺假設(shè)看英文影視作品賞析在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的作用[J],電影評(píng)介(北大核心),,2012(7).
15. 話語(yǔ)權(quán)視閾下漢語(yǔ)新詞英譯探討[J],,語(yǔ)言教育(SCD),2017(4).(論文2018年05月24日被中國(guó)社會(huì)科學(xué)網(wǎng)全文轉(zhuǎn)載)
VI.獲獎(jiǎng)及榮譽(yù)
1.2019.11 中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)科技翻譯論文二等獎(jiǎng),;
2.2020.1 湖北省翻譯協(xié)會(huì)優(yōu)秀學(xué)術(shù)成果獎(jiǎng)二等獎(jiǎng),;
3.2021.5 全國(guó)大學(xué)英語(yǔ)競(jìng)賽特等獎(jiǎng)指導(dǎo)教師一項(xiàng);
4. 2018.5-2019.5 全國(guó)大學(xué)英語(yǔ)競(jìng)賽一等獎(jiǎng)指導(dǎo)教師兩項(xiàng),;
4.2019.12 湖北省翻譯競(jìng)賽優(yōu)秀指導(dǎo)教師兩項(xiàng),;
5.2018.12 湖北省翻譯競(jìng)賽優(yōu)秀指導(dǎo)教師兩項(xiàng);
6.2012年年終考核校級(jí)優(yōu)秀,;2013年 ,、2014年 、2015年 ,、2018,、2019年教學(xué)質(zhì)量評(píng)價(jià)為優(yōu)秀,。
VII.聯(lián)系方式
地址:湖北省武漢市洪山區(qū)民族大道182號(hào)中南民族大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院 430074
E-mail: [email protected]; [email protected]