麻豆传媒中介第一集|明星换脸用什么软件|欧美手机看片|91大神在线进入|md2.pud麻豆传媒映画|欧美麻豆精品一区二区|91大神高颜值|91制片厂白川麻衣|国产成人拍国产亚洲精品|午夜操,91制片厂片头,91制片厂制作传媒破解,17c91麻豆

學生標兵候選人陳穎衡:靜水流深,,滄笙踏歌

作者:       發(fā)表時間:2023-02-11       訪問次數(shù):

作者:石慕華 藍文志

(圖片:外語學院學生標兵候選人陳穎衡)

外語學院翻譯專業(yè)2019級學生標兵候選人陳穎衡,,中共黨員,曾榮獲國家獎學金、優(yōu)秀學生獎學金,、三好學生,、優(yōu)秀共青團干部,、優(yōu)秀學生干部,、創(chuàng)新標兵、專四優(yōu)秀證書、德語四級良好證書,、CATTI二級筆譯,、三級口譯證書、全國高校創(chuàng)新英語挑戰(zhàn)活動詞匯賽全國三等獎,、綜合能力賽全國二等獎,、希望之星英語風采大賽全國二等獎、普譯獎全國大學生英語翻譯大賽一等獎,、全國口譯大賽湖北省一等獎等榮譽,,保研至華中科技大學,立志于科技英語翻譯實踐,。

陳穎衡認為,,翻譯不僅僅是文本從一種語言向另一種語言的過渡,,更是文化之間交流的橋梁,;翻譯也不僅僅是一門涉及語符轉換、意義傳遞的技巧,,更是一項極富創(chuàng)造性,、挑戰(zhàn)性的活動。當前世界科學技術不斷進步,,人工智能不斷發(fā)展,,機器翻譯一定程度上沖擊了傳統(tǒng)翻譯行業(yè),陳穎衡敏銳地發(fā)現(xiàn)了科技翻譯領域巨大的潛力和光明的前景,,從“科學技術是第一生產力”到“創(chuàng)新是引領發(fā)展的第一動力”,,從“嫦娥五號”到“天問一號”,從“蛟龍”號到“奮斗者”號,,我國科技事業(yè)方興未艾,,朝氣蓬勃,中國正式邁入創(chuàng)新型國家的行列,??萍挤g者更要乘上科技創(chuàng)新這一東風,不忘初心使命,,扛起復興偉業(yè),。察勢者智,馭勢者贏,。我國越來越多世界領先的科技創(chuàng)新成果需要在科技翻譯內容方面進行創(chuàng)新性地應用,,以最為達意而自信的形式,呈現(xiàn)在世界科技舞臺上,。陳穎衡不斷挑戰(zhàn)自我,,面對加速發(fā)展的計算機技術,始終保持創(chuàng)新頭腦,在計算機的發(fā)展中找到科技翻譯的創(chuàng)新方向,,得出許多有意義的成果,,也更加堅定了心之所向——成為專業(yè)的、高水平的科技翻譯人才,,讓科技翻譯在速度,、精度、可讀性方面都達到新的水平,。

“如何概括你的大學四年,?”“‘靜水流深,滄笙踏歌’是我一直秉持的信念,,‘靜水流深’意為不鳴則已,,一鳴驚人;‘滄笙踏歌’意為即使艱難困苦也要坦然面對,。我想,,這便是我始終堅守的答案?!?/p>

知行合一,,不驕不餒“翻譯不僅僅是不同語言符號之間的轉換和意義的傳遞,,更承載著促進文化交流的使命,。翻譯技巧固然重要,但光有技巧是做不好翻譯的,?!标惙f衡對文學翻譯十分感興趣,總是能從中獲得心靈的啟迪和思想的開悟,,在此過程中,,她也一直在思考翻譯的價值和意義何在。為了尋找心中的答案,,陳穎衡從入學以來始終對專業(yè)學習充滿熱情,,連續(xù)三年保持翻譯專業(yè)學業(yè)成績第一、綜測第一的優(yōu)異成績,。陳穎衡積極參加各類學科競賽,,共獲7項國家級、10項省市級,、6項校級及4項院級專業(yè)類競賽獎項,,曾代表學校赴京參加2021年“希望之星”英語風采大賽全國總決賽,與來自北京外國語大學,、南開大學等高校選手同臺競技,,最終斬獲全國二等獎,。“以賽促學,,我不是為了參加競賽而翻譯,,而是在學習翻譯的過程中通過競賽檢驗自己的實力,努力去實踐翻譯理念,,去突破自我,、挑戰(zhàn)自我?!?/p>

(圖片:外語學院學生標兵候選人陳穎衡)

“翻譯這條道路并不好走,,有時候學了一大堆技巧,似乎卻沒有真正派上用場,?!标惙f衡也曾懷疑過,但她始終相信量變必然引起質變,,于是她轉而沉淀自己,,一心練習?!熬咏K日干干,夕惕若厲,無咎,?!敝刃幸?,行比知難。陳穎衡始終認為,,人生有許多可能,,只要下定決心去做,不管結果如何,,我們都將更加接近內心想成為的自己,。盡管取得了許多優(yōu)異的成績,陳穎衡卻并不滿足于此,,以更積極的姿態(tài)投入到翻譯實踐當中,,將口譯與民族學領域結合,以學校民族學博物館為對象進行翻譯實踐調查報告,,憑借自己出色的專業(yè)能力,,為中南民族大學外語學院網站提供筆譯服務。今年夏天,,她成功通過選拔成為2023年杭州亞運會語言服務人員,,為賽事提供翻譯服務。對陳穎衡而言,,只有真正做到知行合一,,不驕不餒,,才能成為更優(yōu)秀的自己。

功不唐捐,,玉汝于成,。“從那個凡事求中庸實則膽怯的自己,到每個機會都不放過事事往前沖的自己,,我無數(shù)次切斷過自己的退路,。”陳穎衡克服自我恐懼,,勇于嘗試未知,,不斷挑戰(zhàn)自我,積極參與學生工作,,先后擔任班長,、團支書、外院口譯隊隊長,、禮儀隊隊長等,;參加志愿服務和社會實踐活動,加入外院青協(xié)和外語學院“螢火”梁子湖支教隊,;擔任《綜合英語》課程助教,,協(xié)助教師負責綜合英語教學工作。一開始陳穎衡并未想到自己能做到這些事情,,正是因為那份積極向上,、克服恐懼的信念讓她成功涅槃,從此不斷提升個人能力,,成為眾多學生當中的佼佼者,,也塑造了陳穎衡勇敢無畏的個性。

(圖片:外語學院學生標兵候選人陳穎衡)


陳穎衡認為,,做英語翻譯工作,,不僅需要敢于面對文化間的沖突與矛盾,而且翻譯作為一項面向大眾,、面向世界的事業(yè),,更需要心懷天下、中流擊楫的決心,。放眼神州,,一代代科技工作者將成果書寫在祖國大地上,而一代代科技翻譯者的使命就是將世界上最為優(yōu)秀的科技成果帶到中國民眾的眼前,,也需要將我國的科技發(fā)展的一卷卷成果播撒到世界的每一個角落,,這就需要在中華民族走向偉大復興的漫長時空中,十年甚至幾十年磨一劍,,不懈奮斗,,攻堅克難,,不斷提升科技翻譯工作的整體效能??萍挤g者們既要勇于探索,,又要堅持應用牽引,同時還要甘坐“冷板凳”,,敢啃”硬骨頭”,,研究真問題,在遇到的新困難面前,,始終聚焦專業(yè)領域,,專注科技翻譯工作,成為擁有多學科交叉融合優(yōu)勢的科技翻譯人才,,支撐現(xiàn)代科學技術和現(xiàn)代工程的發(fā)展,,始終推動我國科技翻譯事業(yè)鏗鏘有力發(fā)展,不斷助力我國科技自立自強的征程向世界巔峰挺進,。

隨著我國與國際交流日益頻繁,,科學技術的高度發(fā)展,經濟,、文化交流不斷深入,,中國翻譯迎來了第四次翻譯浪潮,翻譯的價值也得到了全方位的凸顯,。其中,科技翻譯的社會價值也愈加體現(xiàn)出其在促進經濟發(fā)展,、社會進步中所發(fā)揮的重要作用。正是因為看到了翻譯的社會價值,,陳穎衡又再一次走出自己的舒適區(qū),,選擇研究生階段在科技翻譯這一具有挑戰(zhàn)性的領域深耕,擔負起使翻譯促進世界各國各族人民相互交流理解,、共同發(fā)展進步的重任。

(編輯:于欣 易欽 審核:劉紅娟 上傳:易欽)